ANR TRANSLIT Symposium

ANR TRANSLIT FINAL SYMPOSIUM
 

The final symposium for the ANR project TRANSLIT will be held on November, 7-8 2016 at the Cité des Sciences et de l'Industrie in association with Carrefour Numérique.
The program of the symposium will be online shortly.

WARNING: registration to the symposium is free but COMPULSORY! You will find the registration form here.


Les nouvelles littératies sens dessus dessous : périmètres, interactions, territoires

Cité des Sciences/Carrefour numérique 7-8 novembre 2016

 


Dès ses débuts, en mars 2013, le projet TRANSLIT financé par l’Agence Nationale de la Recherche (ANR) s’est donné deux objectifs :

  1. Évaluer la notion d’information dans la culture numérique à travers l’observation de situations spécifiques où apparaissent les dispositifs qui la gèrent, les compétences multiples qu’elle sollicite et les usages attendus et inattendus qu’elle génère ;
  2. Repérer comment ces dispositifs, compétences et usages permettent de définir le périmètre d’une translittératie en émergence, au carrefour des sciences de la communication, de l’info-documentation et de l’informatique.

 

Deux objectifs complémentaires ont été inscrits: en amont, le besoin d’une cartographie qui revisite l’épistémologie des différents champs en présence ; en aval, le besoin d’une évaluation des politiques publiques sur l’éducation aux médias, à l’information et au numérique. Le tout avec un grand souci des retombées pertinentes et utiles, vers les professionnels et acteurs de terrain.

Pour réaliser ces objectifs, les quatre équipes de TRANSLIT ont procédé à des recherches afin de :

  • Définir le périmètre de la translittératie en émergence à partir des trois principaux champs qui en font leur objet (la communication, l’info-documentation et  l’informatique) ;
  • Analyser les interactions, les médiations, les activités finalisées et les compétences dans des dispositifs hybrides, dans et hors l’école, combinant plusieurs types d’acteurs et d’établissements pour identifier les usages imbriqués et les répertoires de stratégies favorisés par les jeunes entre 15-17 ans ;  
  • Accompagner l’évolution de la translittératie en observant les politiques publiques y afférant, notamment en termes de gouvernance,  dans les territoires, en France et en Europe.

 

Ce colloque de fin, en novembre 2016, se propose de rendre compte des résultats obtenus  (voir programme joint et disponible en ligne à http://translit.univ-paris3.fr). Après une conférence plénière par Pascal Plantard (ANR INEDUC), plusieurs sessions sont proposées autour de thématiques fortes, concernant les définitions, les apprentissages, les dispositifs de soutien et la gouvernance de la translittératie. S’y rajoutent deux table-rondes : une table-ronde sur les nouvelles écritures, les nouveaux référentiels et les retombées sur les métiers des médias et du numérique ; une table-ronde prospective à dimension internationale pour  montrer les prolongements en cours de nos travaux . Un événement parallèle aura lieu, le mardi 8 novembre, avec la participation du projet ERASMUS+ ECFOLI, qui reflète les expériences en translittératie dans la région euro-méditerranéenne. Il se fera en présence d’une vingtaine de jeunes de 15 à 18 ans à titre de témoins et ambassadeurs. Le colloque bénéficie du soutien de la Cité des Sciences/Carrefour numérique, de la Chaire UNESCO « savoir devenir », de Vivendi et de The Conversation (France et Global). Vivoice,  la radio RSE de Vivendi, y consacrera une émission spéciale et The Conversation publiera une série d’articles sur la thématique. Il fait partie des événements reconnus par l’UNESCO dans le cadre de la semaine mondiale de l’Education aux Médias et à l’Information portée par l’Alliance Globale des Partenaires en Education aux Médias et à l’Information (GAPMIL).

Ce colloque s’adresse à plusieurs publics : les chercheurs de diverses disciplines, les formateurs, les éducateurs, les décideurs ainsi que les membres de la société civile et du secteur privé préoccupés de la formation durable des jeunes. Les entrées multiples du colloque (épistémologie, interactions, territoires, politiques publiques, …) proposent un dialogue actif avec les professionnels des domaines de l’éducation, de la culture, de la jeunesse et de l’agenda numérique pour lesquels le chantier de la formation et de l’accompagnement aux littératies du XXIe siècle est un enjeu citoyen décisif.

 

COLLOQUE TRANSLIT

colloque_bdx_translit
TRANSLITTÉRATIE ET AFFILIATIONS NUMÉRIQUES

Les 4 et 5 février 2016 à Bordeaux se tiendra le colloque de l'ANR TRANSLIT.

Le colloque cherchera, à partir d’études de terrain, d’observations de communautés et de groupes clairement identifiés, à caractériser et analyser des modes d’affiliations, dans le contexte numérique et réticulaire, dans des secteurs d’activités extrêmement variés : le monde de la culture, celui de l'éducation, le monde professionnel, la sphère familiale, de sociabilité.

ECO MOOC - DIY MIL

Le DIY EMI, répond à vos interrogations sur l’EMI : Pourquoi ? Qui ? Quoi ? Comment ?

  • Il allie la théorie et la pratique.
  • Il donne des outils pour mettre en œuvre des projets d’EMI (objectifs, compétences, évaluations).
  • Il permet d'intégrer une communauté de professionnels qui souhaitent échanger, créer et diffuser leurs projets et leurs envies.
  • La philosophie du DIY c’est :

What is "transliteracy"?

The "transliteracy" encompasses the three meanings of Information = news (in relation to the press device) = Information document (in relation to digital media), Information = data (in relation to social, occupational and cognitive Web ).

It is two levels of interaction with information :

  1. The layout multimedia which requires to be able to read, write and count with all the tools available (from the page to the picture, the book wiki);
  2. The multi-domain master who demands to be able to search, evaluate, test, validate, modify the information on its use of relevant contexts.

It supports two significant cultural developments on cultural and symbolic behavior :

  1. The editorial content of the information that is organized around networks, where communication machines and programs "documents" acquire a radically original plasticity, own artificial languages ??based on the computation and computer science,
  2. The transferability of different practices and skills in informational contexts differentiated.

In this perspective, the term therefore means all interaction skills, implemented by the users of all means of information and communication available: oral, textual, iconic, communicational, digital, etc.